https://d1021.hatenadiary.com
http://d1021.hatenablog.com

リヨン歌劇場で大野和士さんとの対談の時〜リッカルド ムーティ|大和悠河

大野和士さんが『[堕落した女 高級娼婦のヴィオレッタ ]しかしマリアカラスが歌うと心が綺麗だということがわかる』と言ってらした。
スカラ座で椿姫を観る、きく時は.どうしても、マリアカラスを求めてしまう。

椿姫 (オペラ) - Wikipedia

原題は『堕落した女(直訳は「道を踏み外した女」)』を意味するLa traviata(ラ・トラヴィアータ)。日本では原作小説『椿姫』と同じ「椿姫」(La Dame aux camelias(椿の花の貴婦人)の意訳)のタイトルで上演されることが多い。

当時、先妻亡き後のヴェルディは、歌手ジュゼッピーナ・ストレッポーニと同棲していた。ジュゼッピーナ自身も父親違いの3児の未婚の母であった。敬虔なカトリック信者であった彼としては、支援者でもあった先妻の父への気遣いもあり、後ろめたさはあったと思われる。そのため、原作がデュマ・フィスの実体験を元にしたように、ヴェルディ自身も自らの境遇との暗合を強く意識していたものと推察される。
原作の『椿の花の貴婦人』という名前を用いず、「道を踏み外した女、堕落した女」を意味する「トラヴィアータ」というタイトルをつけた。 また、ヒロインの名前は「スミレ」を意味するヴィオレッタに、恋人の名前はアルマン・デュヴァルからアルフレード・ジェルモンに変更された。

Maria Callas - La Traviata - YouTube
http://d.hatena.ne.jp/d1021/20131227#1388142033