https://d1021.hatenadiary.com
http://d1021.hatenablog.com

また観劇
頬を重ね合わせる行為にどんな意味があると思う?<みほこちゃん


愛し合うときに頬を重ね合わせるような世界に昇るためには「寂しさとか甘えたい気持ち」は乗り越えなければならないのだよ。<ハナちゃん
「頑な」を貫き通すべきだ。

http://d.hatena.ne.jp/d1021/20121112#1352730909
http://d.hatena.ne.jp/d1021/20121114#1352903611

iTunes - ミュージック - サラ・ブライトマン「アマルフィ ~サラ・ブライトマン・ラヴ・ソングス~」


コン・テ・パルティロ - Wikipedia


Time To Say Goodbye
singoresabuの「Con te partiro'」の超意訳


Time to say goodbyeを日本語に解釈するときに第二の人生の門出という意味での解釈... - Yahoo!知恵袋

夏目漱石が英語教師をしてた時、生徒が「I love you」を「我君ヲ愛ス」と訳した所、 「日本人がそんな台詞口にするか。『月が綺麗ですね』とでも訳しておけ。 それで伝わるものだ」 と言った


二葉亭四迷がI love youを「(私、)死んでもいい」と訳した


「君と旅立とう」 その一 訳詞への思い 3
「君と旅立とう」 その二 訳詞への思い 3
「君と旅立とう」 その三 訳詞への思い 3