首相、高市氏発言を追認 「政権こそ言論の自由を尊重」:朝日新聞デジタル https://t.co/1Xo14OHtXb 「何か政府や我が党が、高圧的に言論を弾圧しようとしているイメージを印象づけようとしているが全くの間違いだ。安倍政権こそ、与党こそ言論の自由を大切にしている」??
— ばく (@kapibaku) 2016, 2月 11
『マクベス』の魔女のセリフ(「きれいは汚い」)やオーウェルのニュースピークを思わざるをえない意味の反転。専制や暴君、ファシズムといった人類の不幸の記憶が日々呼び戻され、歴史の彼方から現実へと回帰するのを目の当たりにする過酷さ。 https://t.co/w0HUU1tYJx
— Hemmi Tatsuo (@camomille0206) 2016, 2月 11
3人の魔女の乱舞から始まる。「きれいは汚い、汚いはきれい」などという不可思議なせりふが劇の展開を暗示する。
Fair is foul, and foul is fair.の意味 - 英和辞典 Weblio辞書
相反する二つのものをその極端な形において並べてみるコトワザがあります。これらのコトワザは二つのものの両極を比較することによって、両者が正反対のものであるにもかかわらず根底では同じものであるということ、そしてやがてはその正反対のものに転化するということを指摘しています。
人間の無意識の奥底に抑圧された「欲望」という「影」を、混沌から呼び起こすための呪文である。
「きれい」と「きたない」、二つの相反する言葉は、まさに「薬は毒、毒は薬」のように分けられない。
人間の分けられらない意識の混沌とした部分に薬(毒)は染み入り、効き目をあらわしてくる。
アフロディテの極端な愛の欲求と、アルテミスの極端な抑制。
この対立の均衡が崩れたとき、人間は破滅に向かうという物語である。
Fair is foul, and foul is fair. | おもしろき こともなき世を おもしろく - 楽天ブログ
魔女がマクベスをそそのかしに行く前の台詞という事を考えると、
「忠義を貫いていたら王様にはなれない、王を弑逆するという大罪を犯す事が
王様になるという事においては正解なのだ。」という風にとれる。
でもこういう解釈だったとしたら、あなたはどうしますか?
目的の為なら手段は問わない?
ここで思い出したいのは、シェイクスピアはこの台詞を“魔女”に語らせていること。
そしてそれに踊らされたマクベスと夫人の悲惨な運命。
やっぱり、正直、誠実が正しいのだ。
http://d.hatena.ne.jp/d1021/20160207#1454841362(枯葉舞う四季折々に色添えて良しも悪しきも久壽玉にして)
#二元論 #一元化 #哲学部
『神統記』では、ヴィーナスと同一視されるアプロディーテ
『プリマヴェーラ』には、メディチ家が後援した人文主義者マルシリオ・フィチーノのプラトンに関する著作で有名になったプラトニック・ラブの概念が主題になっているという説がある。
『プリマヴェーラ』は、ルネサンス期フィレンツェの哲学者の中で第一人者だったマルシリオ・フィチーノが主導していた、古代ギリシア・ローマの神々の復活も意図していたのではないかと考えられている。フィチーノは『プリマヴェーラ』の所有者だった若きメディチ家の一員の友人、助言者、指導者で、ヨーロッパ中にプラトン哲学を広めることに尽力していた人物だった。フィチーノが指導したプラトン哲学は、中世以来の罪悪や過失といった人間観とは対照的な、人間は神の領域に近づく神性のきらめきを持っているという思想だった。
ボッティチェリ《プリマヴェラ》の謎 - 株式会社 勁草書房
美術史最大の謎ボッティチェリ「プリマヴェラ」を解く鍵は、一枚のタロットカード - エキレビ!
『ダ・ヴィンチ・コード』で展開された驚天動地の美術と思想の驚くべき関係妄想的なトリップ感を味わえる。
更新されました:
— ヤマザキマリ Mari Yamazaki (@Thermari) 2016, 2月 11
ヤマザキマリの地球のどこかでハッスル日記
第66回 「ボッティチェリはルネサンス時代の売れっ子漫画家?!」https://t.co/czYIn2PNCd pic.twitter.com/6xR4JoUuvN
イタリアと日本の国交が150周年となる今年はイタリア文化関連のイベントが目白押しです。現在はボッティチェリとダ・ヴィンチ展が開催中ですが斯様な本も是非この機会にあわせてどうぞ!https://t.co/NsJr5ViaR2 pic.twitter.com/khLwPup1s9
— ヤマザキマリ Mari Yamazaki (@Thermari) 2016, 2月 11
http://d.hatena.ne.jp/d1021/20160203#1454495962
http://d.hatena.ne.jp/d1021/20160128#1453977488
http://d.hatena.ne.jp/d1021/20160118#1453113399