■
このような政治状況の激変にふれて、私に溜(た)め息のような感慨がわく。なぜなら、かつて岩手は「日本のチベット」といわれて蔑視(べっし)の対象とされ、「日本」連邦の一番おくれた「後進国」のようにいわれつづけていたからだ。私は敗戦を岩手県花巻で迎えたが、そのときからすでに半世紀が経(た)っている。田中角栄氏が「新潟」をひっさげて日本を改造したように、小沢氏もまた師にならい「岩手」を掲げて日本を変貌(へんぼう)させようとしているように映るのである。感慨なきを得ないではないか。
だが、待てよとも思う。その小沢氏の脳裏には、もしかすると同じ岩手の先人、原敬(たかし)のイメージが宿っているのではないか。なぜなら平民宰相といわれた原敬は、わが国にはじめて政党政治の軌道をしいた強力な政治家だったからだ。
さて、ここでふたたび「日本が岩手県になっていく」というさきのネガティブ(?)・キャンペーンにもどると、私の眼前には岩手の生んだもう1人の詩人の姿が蘇る。宮沢賢治の存在である。
■
表中=順位、作品名、名前、研究所、指導者、研究所住所の順
現代舞踊ジュニア部
テレビ朝日 やじうまプラス お天気コーナー 加藤真輝子 アナウンサー - Yahoo!知恵袋
アイドル大好き! おやじのアイドルブログ:加藤真輝子アナ テレビ朝日「やじうまプラス」平日のお天気担当
■
明日香村出身
■
沖縄・普天間基地移設問題で、鳩山政権の先送り方針に「米国激怒」と連日煽る大マスコミ。だが、米国務省ホームページの記者会見を見ると、ア然とする光景が映し出された。怒っているのは米国政府じゃない、日本の大マスコミの特派員記者だったのだ。
Daily Press Briefing - December 15
QUESTION: Thank you. I would like to ask about the U.S. base realignment issue in Japan, so-called Futenma issue. The Japanese – the Government of Japan officially made a decision today that not – will not to make a decision sometime and will continue to consider where to relocate. And what is the government’s response of that?
MR. CROWLEY: I mean, I will defer to the Government of Japan to describe its position. We have been in consultations with the Government of Japan on this issue since the new government came into office. I think we had discussions today with Japanese officials and our Ambassador in Tokyo. We will continue to discuss this issue with the Government of Japan going forward.
QUESTION: Just to follow up, Japanese Government is saying that they might decide by next year, May or June, but U.S. officials are saying that they want answer as soon as possible. And also, at the same time, there may be talk of moving those into Guam. Is there any --
MR. CROWLEY: Well, there is an agreement that the United States reached with the previous Japanese government. We still think that roadmap is the best way forward and we’ll continue to consult closely with the Government of Japan as it works its way through this issue.
QUESTION: And also, are you in touch with the regional countries? It might affect them also to move.
MR. CROWLEY: I think that the – our presence of military forces in Okinawa is a manifestation of primarily our U.S.-Japanese bilateral relationship and alliance. Obviously, it does have regional ramifications, but I think that most people continue to appreciate the robust U.S. presence in the region.
QUESTION: Can I just – on this whole thing, is it not a little bit frustrating that it’s taking the Japanese – the new Japanese Government so long to --
MR. CROWLEY: We will continue to work with them. We understand that these are complex issues for them. They’re getting up to speed on a range of issues. I don’t think it --
QUESTION: Well, don’t you think they’ve had enough time to get up to speed on this considering – I mean, Campbell’s been over there how many times?
MR. CROWLEY: A couple.
QUESTION: Yeah. And they’ve had people here. So what’s --
MR. CROWLEY: We’ll continue to work with them.
QUESTION: So you’re prepared to draw this out – you’re prepared to let them drag this out indefinitely?
MR. CROWLEY: Well, we – I mean, we have a roadmap. We’re continuing to plan based on that roadmap, but we’ll continue to have our high-level consultations with the Japanese in the coming weeks and months.
QUESTION: Are you sure you want to use the word “roadmap?” In other contexts – (laughter) – that roadmap really leads to nowhere. So is that what you’re prepared --
MR. CROWLEY: If it leads to Guam. (Laughter.)
QUESTION: No, I’m serious. P.J., I’m serious.
MR. CROWLEY: Matt --
QUESTION: How long are you prepared to let the Japanese drag this out?
MR. CROWLEY: We recognize that our presence in Okinawa has an impact on the people of that island and is of significant importance and interest to the Japanese people. We’ll continue to work with the Japanese Government.
QUESTION: But that doesn’t answer the question. How long are you prepared to let them drag this out?
MR. CROWLEY: Matt --
QUESTION: What? It’s a simple question.
MR. CROWLEY: Let the record show that the spokesman shrugged. (Laughter.)
QUESTION: So you don’t know?
MR. CROWLEY: Huh?
QUESTION: You don’t know? This could go on indefinitely and that doesn’t bother the Administration?
MR. CROWLEY: I wouldn’t characterize this as an indefinite conversation. The Japanese Government has indicated to us that they’d like a little more time to work through these issues and we’re happy to oblige.
QUESTION: Can we go back to Japan basement issue? Actually, the Government of Japan is considering to find a new location of Futenma basement, and it is totally different from the (inaudible). And my question is: Can the U.S. --
MR. CROWLEY: Or the planet.
QUESTION: Can the U.S. Government accept that?
MR. CROWLEY: There is an existing plan and it – we think it is the best way forward, but as I said earlier, we will continue to discuss this with the Government of Japan.
QUESTION: Yeah. All of us know that the roadmap is the best plan, but actually, the Government of Japan is considering the new location. So my question is --
MR. CROWLEY: I understand that. And we will continue to discuss the issue with the Government of Japan.
http://d.hatena.ne.jp/d1021/20091224#1261664161
http://d.hatena.ne.jp/d1021/20091223#1261559740
■
- 作者: 堺屋太一
- 出版社/メーカー: 日本経済新聞出版社
- 発売日: 2010/01/06
- メディア: 単行本(ソフトカバー)
- 購入: 3人 クリック: 39回
- この商品を含むブログ (11件) を見る
■
- 作者: 大佛次郎
- 出版社/メーカー: 文藝春秋
- 発売日: 2010/01/08
- メディア: 文庫
- クリック: 12回
- この商品を含むブログ (11件) を見る
■
内閣総理大臣 鳩山由紀夫 公式ブログ「鳩cafe」: このブログについて
ブログやツイッターの活用は、平田オリザさんの発案で立ち上げた「国民と政治の距離を近づけるための民間ワーキンググループ」からの具体的な提案のひとつとして始まったものです。
そして、私の考えも反映した上で、内閣広報室と連携して作業してくださり、私の「みなさんと政治の距離を近づけたい」という想いがこんなカタチで具体化されました。
■
※「普段はどんな人?」写真を更新しました!(10/01/05)
■
- 作者: 柴田明夫
- 出版社/メーカー: かんき出版
- 発売日: 2010/01/06
- メディア: 単行本
- クリック: 36回
- この商品を含むブログ (4件) を見る
■
財務相後任に菅副総理、国家戦略相は仙谷氏兼務
民主党:「充分にこなしていただける」鳩山総理、藤井財務大臣の後任には菅副総理を起用
菅副総理には財務大臣の兼務を、また、仙谷行政刷新担当大臣に国家戦略室の兼務を要請し、快諾を得たとし、「経済・財政担当は引き続き菅副総理にお願いすることにしたところだ」と述べた。同時に、科学技術担当は川端達夫文部科学大臣が兼務することになるとした。
「診断書を見せていただいて、公務を大臣としてこなすのは困難であると書かれてあった。医者の診断というものは重く受け止めなくてはならないと思った」
昨日段階では「子どもである予算案を生み出してもらったのだからしっかりと育てていただきたいと申し上げた」が、藤井財務大臣から「やりたい思いは充分にある。これからも財政に関しては何でもお手伝いするが、大臣という職だけは」辞したいとの求めがあり、辞職願いの受理に至ったことも明かした。
■
「旧大蔵省出身の藤井さんの起用こそが、官僚主導打破を掲げる民主党政権にはマイナスでした。実際、就任後は予算編成をめぐって、財政規律最優先の財務官僚の意向をくんで、削減ばかり主張してきた。国債発行を断固44兆円以下にしろと言い張り、満足な景気対策もできなかった。円高容認と受け取られかねない発言をしてマーケットを混乱させたこともある。今回の辞任は、政治主導を進める上で、鳩山政権にとって明らかにブラスですよ」(政治ジャーナリスト)
「これだけ大騒ぎしているのに、結局は形式犯でしか立件できそうにない。一連の報道だけでは、国民には不記載のほかに何か犯罪的行為があるのかどうか、さっぱり分からない。全体像がつかめない妙な事件です。それは検察が最初から小沢をターゲットにして、新聞社の“調査報道”みたいな事実集めをしているだけだからです。小沢のことだから調べれば何か出てくるだろう、という発想ですよ。その捜査情報をメディアにリークして報道させることで、小沢の負のイメージを増殖させ、官僚主導打破を宣言している小沢を牽制し、あわよくば潰そうということでしょう」(政界関係者)
政治評論家の本澤二郎氏がこう嘆く。
「自民党や政官財癒着構造の55年体制の下で好きなようにやってきた旧勢力は、官僚支配打倒を基本戦略に掲げる小沢・鳩山の民主党政権を潰したくて仕方がない。トップ2人を潰せば、官僚組織や人事に手を突っ込まれずに済む。再び官僚主導の昔の体制に戻せると思い込んでいるのです。だから検察は、政治資金規正法という形式犯で執拗に捜査を続け、その情報をリークする。大マスコミが国民に“小沢はダーティー”というマイナスイメージを植え付ければ、内閣支持率が下がる。政権を危機に追いやろうという旧勢力の意図がうかがえます」
予算編成をめぐる姿勢も不評だった。就任前には「財源はいくらでもある」と大見えを切っていたくせに、就任後はすっかり財務官僚に取り込まれた。