https://d1021.hatenadiary.com
http://d1021.hatenablog.com

「I love you」を訳すと……スカパラ谷中敦のダンディズムあふれる“名言”に「惚れた」の声続出

「I love you」の日本語訳といえば、かつて夏目漱石は「月がきれいですね」と訳したという逸話が残っている。また、二葉亭四迷は「わたし、死んでもいいわ」と訳したとされている。

作詞家としても一定の評価を得る谷中の訳は以下のものだった。


「もうあとに戻れないな」