https://d1021.hatenadiary.com
http://d1021.hatenablog.com

林信長

実践的に会話できる英語を学ぼうとするなら、まず単語のリスニングと単語の羅列から意味を推論する能力を鍛えるべき。聞こえない部分を聞こうとするから疲れる。聞こえる部分だけで意味を考えて意味を想定する。そうすると聞こえなかった部分も半分推定できるので逆に聞き取れるようになる。

林信長

ちなみに精読はともかく、英語の新聞を速読する能力もこれと同じ。わかる単語だけ並べてみて意味を推論する。速読っていうのはそういうこと。もちろんボキャブラリーや英語の言い回しの知識が増えれば、さらに速度はあがる。読まなくてよい部分が多いから。

林信長

文学の最高峰はやはり詩。単語の羅列から意味を考える。この能力が真に文学的な能力。構文分析して文章の意味を考える能力はこれに比べれば遥かに劣後する。後者は文学的な能力ではない。

林信長

僕は海外の詩をきちんと日本語に翻訳できる作家は、かなりレベルが高いと思う。両方の言語に対して「文学的能力」(想像力)が必要だから。単に流行小説を翻訳する能力とは遥かにレベルが違う。

林信長

法律関係の文書は構文分析必要。

http://d.hatena.ne.jp/d1021/20150506#1430908741
http://d.hatena.ne.jp/d1021/20150506#1430908742
http://d.hatena.ne.jp/d1021/20150506#1430908743
http://d.hatena.ne.jp/d1021/20150505#1430822757
http://d.hatena.ne.jp/d1021/20150427#1430131722
http://d.hatena.ne.jp/d1021/20150424#1429872472
http://d.hatena.ne.jp/d1021/20150420#1429526233
http://d.hatena.ne.jp/d1021/20150322#1427020651
http://d.hatena.ne.jp/d1021/20150118#1421578483
http://d.hatena.ne.jp/d1021/20141022#1413974483
http://d.hatena.ne.jp/d1021/20140611#1402483007
http://d.hatena.ne.jp/d1021/20140607#1402138728
http://d.hatena.ne.jp/d1021/20131103#1383475212
http://d.hatena.ne.jp/d1021/20130106#1357482765
http://d.hatena.ne.jp/d1021/20121011#1349966150
http://d.hatena.ne.jp/d1021/20120628#1340894043
http://d.hatena.ne.jp/d1021/20120627#1340810434
http://d.hatena.ne.jp/d1021/20100727#1280232795
http://d.hatena.ne.jp/d1021/20100301#1267404416
http://d.hatena.ne.jp/d1021/20090629#1246235183
http://d.hatena.ne.jp/d1021/20090612#1244806441
http://d.hatena.ne.jp/d1021/20080523#1211536519
http://d.hatena.ne.jp/d1021/20080505#1209972576
http://d.hatena.ne.jp/d1021/20080109#1199875855
http://d.hatena.ne.jp/d1021/20071206#1196937102