https://d1021.hatenadiary.com
http://d1021.hatenablog.com

米大統領選、支持率で元医師カーソン氏首位 トランプ氏転落 | Reuters

ニューヨーク・タイムズとCBSニュースが21━25日、共和党の予備選有権者、575人を対象に調査した。カーソン氏の支持率が26%、トランプ氏は22%の支持を集めた。


トランプ氏支持者の方が、固い決意を抱くことも分かった。トランプ氏支持者の55%が、固く決心したと回答。カーソン氏支持者の8割は、最終的に同氏に投票するかを話すのは時期尚早と答えた。


カーソン、トランプ両氏は、他候補に大きく差をつけた。


3位はマルコ・ルビオ上院議員(支持率8%)、4位にジェブ・ブッシュフロリダ州知事と、米コンピューター大手、ヒューレット・パッカード(HP)(HPQ.N)の元最高経営責任者(CEO)、カーリー・フィオリーナ氏(いずれも7%)が続く。


ランド・ポールテッド・クルーズ上院議員や、ジョン・ケーシック・オハイオ州知事、マイク・ハッカビーアーカンソー州知事はいずれも4%の支持を集めた。

米大統領選 トランプ氏が2位に転落 NHKニュース

来年11月に行われるアメリカ大統領選挙で、ニューヨーク・タイムズとCBSテレビが共同で行った世論調査の結果が27日発表されました。
それによりますと、政権奪還を目指す野党・共和党内では、元神経外科医で、保守派のベン・カーソン氏が26%で、主要なメディアの調査では初めて支持率でトップとなり、一方で、ことし7月以降、支持率のトップを維持してきた不動産王のドナルド・トランプ氏は22%と2位に転落しました。
トランプ氏は、来年2月に候補者選びの最初の戦いが行われる中西部アイオワ州で、先週行われた世論調査でも首位から転落しており、トランプ氏の勢いにかげりが出ているとも受け止められています。
一方で、当初、有力視されていたルビオ上院議員は8%、ジェブ・ブッシュフロリダ州知事は7%と、依然として支持率は低迷しています。
また、調査ではおよそ7割の有権者が、候補者を決めるには早すぎるとも回答しており、15人が立候補を表明する共和党の候補者選びは今後も混戦が予想されます。


#米大統領選 #トランプ


World would be a better place with Saddam, Gaddafi still in power – Trump — RT USA

If Middle East strongmen Saddam Hussein and Muammar Gaddafi were still in this world, it would have been a better place, because what came instead is much worse, US presidential candidate Donald Trump said.
Asked by CNN's Jake Tapper on his State of the Union show whether the world would have been better off with Hussein and Gaddafi still ruling in Iraq and Syria, Trump said “100 percent.”


"I mean, look at Libya. Look at Iraq. Iraq used to be no terrorists. [Hussein] would kill the terrorists immediately, which is like now it's the Harvard of terrorism," Trump said.


"I'm not saying he was a nice guy, he was a horrible guy, but it was a lot better than it is right now. Right now, Iraq is a training ground for terrorists. Right now Libya, nobody even knows Libya, frankly there is no Iraq and there is no Libya. It's all broken up. They have no control. Nobody knows what's going on."


Both Hussein and Gaddafi were dictatorial leaders who ruled with a strong hand. Hussein was ousted by a US-led coalition that acted with no mandate on a pretext that he had a clandestine program of weapons of mass destruction. The accusation was later proven to be false. He was tried and executed by the post-invasion authorities.


Gaddafi was ousted by a violent uprising propped by a NATO bombing campaign, which hijacked a UN resolution demanding protection of civilians from bombings by Gaddafi forces. NATO instead devastated the Libyan army, allowing the rebels to catch and summarily execute Gaddafi.


Both Hussein and Gaddafi committed atrocities against their own people, but now the situation with human rights in Iraq and Libya is “worse than ever,” Trump told CNN.


"People are getting their heads chopped off, they're being drowned. Right now, they are far worse than they were, ever, under Saddam Hussein or Gaddafi," he said.


“Libya is a disaster. Iraq is a disaster. Syria is. The whole Middle East. And it all blew up around [former Secretary of State] Hillary Clinton and [President] Barack Obama.”


Trump, who has been the frontrunner for the Republican nomination for next year’s presidential election, has been losing ground to his rival Ben Carson, who surged past Trump in the early-voting state of Iowa. The latest opinion poll, published Friday by Bloomberg/Des Moines Register, gives 28 percent support for Carson as opposed to 19 percent for Trump for the state’s Republican caucus.


Former British Prime Minister Tony Blair, who committed UK’s military support to then-President George W Bush to invade Iraq in 2003, has acknowledged that the current Middle East bloodshed may stem from that decision. He also said that in Iraq, Libya and Syria the West tried different approaches to regime change, and in none of these countries did turn out well.

サダムやカダフィが権力の座にあれば、世界はずっと良い状況だったろう - トランプ: マスコミに載らない海外記事
http://d.hatena.ne.jp/d1021/20151025#1445769496