40年前にはそれ自体が「学問」「学者の仕事」だったものがコンピュータやインターネットによって「自動化」される、という例はいくつもあげることができる。「文献検索」などその最たるもので、昔はどこにあるどの本に何が書いてあるかを知ってるだけで学者を名乗れた。
— PsycheRadio (@marxindo) September 14, 2023
昔は「学生が下訳を作って先生が赤を入れて」なんて感じで専門書の翻訳が生産されていたけれどDeepLはその時代の下訳よりはるかにマシな翻訳を提供してくれる。
— PsycheRadio (@marxindo) September 14, 2023
もはやDeepLよりうまく翻訳ができるのはそれぞれの意味での「専門家」だけラジよねえ。
— PsycheRadio (@marxindo) September 14, 2023
#渡邊芳之(DeepL翻訳)
#勉強法